Home ENTREVISTAS Entrevista con Igor Cruz, la voz de Viktor en la serie “Arcane”

Entrevista con Igor Cruz, la voz de Viktor en la serie “Arcane”

0

En el marco de la próxima versión de “Festigame” y entre sus invitados internacionales, destaca la visita de los actores de doblaje de la exitosa y galardonada serie de Netflix “Arcane”, la cual está basada en el videojuego “League of Legends”.

Uno de ellos es Igor Cruz, quien se ha desempeñado en este rubro durante 27 años, para una gran cantidad de series, películas o unitarios. Además, ha dirigido proyectos de 11 diferentes idiomas, y como actor ha doblado de 18 distintos a nuestro español mexicano latino; es especialista en adaptación, y corrección de estilo. Carrera donde ha realizado doblajes en películas, series, documentales, dibujos animados, cines o theatricals, para televisión, cine, video homes y, desde hace unos años, para diversas aplicaciones y streamers; tanto en voice over, como en lipsync o sincronía de labios; para empresas como Universal, Warner, Sony, NBC, Disney, Netflix, Amazon, entre muchas otras.

Entre algunos de sus personajes están los que corresponden al ANIME japonés.

-Radamanthys, de los Caballeros del Zodiaco, batalla de Hades.
-Asmita de Virgo, en “Lost Canvas”.
-Tokisada en “Caballeros del Zodiaco OMEGA”.
-Ikkakumón en DIGIMON
-Veemon, y sus evoluciones en Digimón 02, tanto en los capítulos convencionales, especiales y películas de cine. (2021 y 2023 [noviembre]).
-Tyrano Haselberry en YU GI OH 
-SUPAMAN, y el ayudante en “Aralé y el Dr. Slump”
Entre otros. 

Y en cuanto a otros dibujos animados o programas infantiles.
-Interpretó a Elmo (De Plaza Sésamo, 7 años, público latino de E.U., y juguetes y especiales Latinoamérica)
-a ENRIQUE y el BEBÉ OSO, igualmente de Plaza Sésamo, durante varios años.
-Excusator, de “los chicos del Barrio”.
-Chip de “el campamento de Lazlo”.
-el Sr. Wink de “Los chicos del Barrio”.
-Vinnie en la “La pequeña tienda de mascotas”.
-Mini en “Autos Locos”
-Han Solo en “Pollo Robots”.
Entre muchos otros personajes animados.

Actualmente y desde hace varios años, interpreta en nuestro idioma al icónico PATO LUCAS, de la Warner Brothers. ANIME “One piece”, interpretando a KYROS.

Además, como adelantamos, se encuentra trabajando en la serie “Arcane”, la cual prepara su segunda temporada, interpretando a Viktor. Y gracias a “Festigame” y compañía, pude conversar con él hace pocos días, preparando su visita al país.

Lo primero que quise saber es su relación con Chile y si sabía algo de “Festigame”, a lo que me respondió  que no ha tenido “la fortuna hasta ahora de conocer más” del país, pero que conoce muchas cosas de este, sobre todo por el deporte.

“Conozco deportes y créeme que conozco, pues conozco a Harry y a Garín y a Pabilo y sé de la Católica y sé del Colo Colo y porque soy cronista deportivo y me gusto desde niño y conozco. Conozco tu país por los deportes y por los Andes y por muchas cosas y tengo amigos, pero no había tenido la fortuna de ir. Estoy muy emocionado y muy contento de poder ir a tu país. Es un corto tiempo pero lo voy a disfrutar y me gusta muchísimo la posibilidad de estar juntos allá”, indica.

Y sobre el evento en sí, indica que sabe de qué calibre es “Festigame”, comentando que: “sí, es conocido, es importante y estoy feliz de poder ir”. 

Pensando en este tipo de convenciones, le pregunté acerca de esta nueva generación de fans quienes han comenzado a darle mérito a los actores de doblaje, los los que los fanáticos ya ligan directamente con el personaje que ellos quieren. Inquietud a la que contestó que en ocasiones le preguntan que porqué existe doblaje si el original es mejor y “que lo estamos alterando”. 

“Pero entonces yo siempre le digo que bueno, que tú sabes inglés o francés o bielorruso, turco o lo que sea del japonés, pero hay mucha gente que no lo sabe, no tiene obligación de saberlo. Estos pueden ser ancianos, son de la tercera edad, son muy pequeños y los niños no alcanzan a leer rápidamente las letras de un subtitulaje. Si es que tiene su titulaje, si no lo tiene, pues saber el idioma, pues imagínate, es difícil. Hay gente que sabe leer, sabemos leer y tal vez rápido. Yo me dedico a eso y a veces tiene la mirada cansada, la vista cansada, la mente de estar trabajando”. 

También comenta que en el trabajo de doblaje también se debe dar mérito a la actuación, aplicando las frases, las palabras y  la reacción en donde debe ser. “Uno no debe desapegarse del histrionismo y la interpretación, pudiendo a veces quedar un poco fuera de la sincronía que hace la naturalidad para que sea el doblaje, sino no lo sería a veces. Incluso yo prefiero como director y como actor que no la tuviera tanto, pero que sí tenga la actuación. Obviamente tiene que tener esa técnica, la gente lo recibe y lo ve así. Pero repito, y es lo que yo hago como director y actor”, asegura.

Y tocando un tema que ha generado algo polémica recientemente, le pregunté acerca de cuál es su postura acerca de lo que están haciendo ahora muchas productoras, de darle pequeños papeles o algunas veces protagónicos a influencers que, de alguna manera, ciertas marcas buscan vender más entradas incluyéndolos en ciertas películas y series.

Pregunta a la que respondió haciendo un paralelo entre varios ámbitos de la actuación, diciendo: “Sé que todo el mundo tiene el ansia de saber ese tipo de cosas. Primero, alguien muy bueno en teatro no necesariamente es bueno en doblaje, alguien bueno en doblaje no es bueno en teatro. Con todo respeto y humildad estamos unos que cumplimos con varias. Yo con mucho teatro, hago mucho doblaje, locución comercial, he ido a tele, cortometrajes, en fin, tengo una, una gama, una carrera, una situación multidisciplinaria. Tienes que ser muy responsable con eso y tienes tus 5 minutos de de presumir y de así, pero tienes que ser muy serio y muy respetuoso y con los pies en la Tierra. En cada plataforma, en cada especialidad, en cada género, por un lado. Y entonces no siempre unos cumplen con todo, entonces se tiene que tener esa preparación de de a que voy. 

También agrega que los papeles deberían ser dados exclusivamente a profesionales del doblaje. “Eso lo sabemos, lo saben los está hartando de alguna manera y lo saben los clientes, lo saben los promotores lo saben los que ponen el dinero, pero saben también que si eso les va a entregar mayores ganancias, es un gancho, un jale”, indica. 

Pero aparte de aquello, asegura que según su perspectiva “no puedes hacer otra cosa que no sea lo tuyo, te expones”, ya que al buscar generar una mayor audiencia con algún influencer, estrella de Instagram o YouTube que no conoce el rubro, “va a tardar mucho más tiempo en hacerlo” al tener que enseñarle cosas que los actores de doblaje ya dominan.

Y además, Igor asegura categórico que esto es derechamente “quitarle el trabajo a alguien que a eso se dedica”.

Para terminar, quise saber acerca de su preparación acerca de Arcane y si sabía algo de “League of Legends” antes de darle su voz a Viktor, a lo que me contestó que no. Pero de todas maneras, comenta que en doblaje no es necesario o más bien, no tienes que conocer nada previo, por lo que esto no dificultó para nada su desempeño. “Si te mandan llamar a un personaje que te lo asignan, te lo regalan y saben que puedes con él o hay casting, o sea hay pruebas y tú ganas ganas, eres el mejor para que lo que el cliente necesita o cree que necesita y no eres mejor que los otros compañeros que pasaron. Eres el el el apto para ese momento y no necesitarías conocer algo previo”, asegura el actor.

Y como gran adelanto, me indicó que los fans de la serie y en especial de su personaje deben estar preparados con lo que se viene para la segunda temporada de “Arcane”.

“Mira hasta ahorita estoy súper contento y se muestra poco, pero se muestra bien con ese poco que es, uff, pero si que pensaron que era un pues ‘nos cae bien Viktor’ en la primera temporada, lo único que puedo decir es que no tienen ni idea. En la segunda se acabó, tan tan, no puedo decir más”, comenta Igor.

Agradezco a Festigame y a la producción por la oportunidad de poder realizar esta entrevista

SIN COMENTARIOS

Deja un comentario

Por favor, escribe un comentario
Ingresa tu nombre

Exit mobile version